
À propos ACE-arab Consulting Engineers "Moharram -Bakhoun "
ACE est l'une des sociétés de conseil en ingénierie multidisciplinaire les plus anciennes, les plus importantes et les plus expérimentées actuellement actives dans le monde, offrant des services multidisciplinaires dans les domaines de la planification, de la conception, de la gestion de projet et de la supervision de la construction, couvrant ainsi toute la gamme des activités liées à la construction, et, grâce à notre approche globale, nous mobilisons des experts de diverses disciplines et de toutes les régions où nous opérons, afin de répondre aux besoins de chaque projet avec des ressources sur mesure, tant humaines que techniques.
Projets par ACE-arab Consulting Engineers "Moharram -Bakhoun "
Les partenaires Archi avec lesquels ACE-arab Consulting Engineers "Moharram -Bakhoun " a travaillé
Projets
Résidentiel
Here are a few translation options, depending on the desired nuance:
* **Le quartier Al Sefarat** (This is a direct translation, keeping the Arabic name.)
* **Le district Al Sefarat** (Uses "district" which is closer to the original.)
* **Le quartier d'Al Sefarat** (If "Al Sefarat" is understood to refer to a place/entity, the "d'" might be grammatically appropriate.)
The best option depends on the specific context in which this phrase is used. I would lean towards "Le quartier Al Sefarat" for general use.
Siège social