"Le Crown Palm Hills" / Consultations d'ingénierie Ökoplan

Le projet est situé dans la ville du 6 octobre à l'ouest du Caire. La superficie totale du site est de 190 feddans divisés en 2 zones : Le terrain dédié à la communauté urbaine intégrée représente 90 % de la superficie totale ; la zone commerciale représente 10 % de la superficie totale. L'objectif d'Ökoplan a été de développer les façades de 6 types de bâtiments résidentiels.


Champ d'action d'Ökoplan :
Conception architecturale




RELATED PROJECTS

Complexe Sawari Alexandria

"Rue de la Pierre"

Promenade de Dahab Hub

Un complexe résidentiel dans le Quartier Vide à Riyad

Here are a few translation options, depending on the desired nuance: * **Le quartier Al Sefarat** (This is a direct translation, keeping the Arabic name.) * **Le district Al Sefarat** (Uses "district" which is closer to the original.) * **Le quartier d'Al Sefarat** (If "Al Sefarat" is understood to refer to a place/entity, the "d'" might be grammatically appropriate.) The best option depends on the specific context in which this phrase is used. I would lean towards "Le quartier Al Sefarat" for general use.

La villa Crown Palm Hills
Plus de projets par Consultations d'ingénierie Ökoplan

"Le Crown Palm Hills"

Écoles Al Rabwa

Résidence Mangroovy
Plus Résidentiel Projets

La villa Crown Palm Hills

Here are a few translation options, depending on the desired nuance: * **Le quartier Al Sefarat** (This is a direct translation, keeping the Arabic name.) * **Le district Al Sefarat** (Uses "district" which is closer to the original.) * **Le quartier d'Al Sefarat** (If "Al Sefarat" is understood to refer to a place/entity, the "d'" might be grammatically appropriate.) The best option depends on the specific context in which this phrase is used. I would lean towards "Le quartier Al Sefarat" for general use.

"Rue de la Pierre"